Чарльз Диккенс


Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Лавка древностей / The Antiquities Shop B2

The old lady then stepped into her seat , and Mr Abel ( whom they had come to fetch ) into his . The old gentleman , after reasoning with the pony on the extreme impropriety of his conduct , and making the best amends in his power to Mr Chuckster , took his place also , and they drove away , waving a farewell to the Notary and his clerk , and more than once turning to nod kindly to Kit as he watched them from the road .

Затем пожилая дама заняла свое место, а мистер Абель (за которым они пришли) - на свое. Старый джентльмен, поразмыслив с пони о крайнем неподобающем поведении и сделав все, что было в его силах, загладить свою вину перед мистером Чакстером, тоже занял свое место, и они уехали, помахав на прощание нотариусу и его клерку, и не раз поворачивался, чтобы любезно кивнуть Киту, наблюдая за ними с дороги.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому