The faces had not disappeared from the window many moments , when Mr Chuckster in his official coat , and with his hat hanging on his head just as it happened to fall from its peg , appeared upon the pavement , and telling him he was wanted inside , bade him go in and he would mind the chaise the while . In giving him this direction Mr Chuckster remarked that he wished that he might be blessed if he could make out whether he ( Kit ) was ‘ precious raw ’ or ‘ precious deep , ’ but intimated by a distrustful shake of the head , that he inclined to the latter opinion .
Лица не исчезали из окон в течение многих мгновений, когда мистер Чакстер в своем официальном пальто и со шляпой, висящей на голове, как раз в тот момент, когда она упала с крючка, появился на тротуаре и сказал ему, что его ждут внутри: предложил ему войти, а он пока позаботится о шезлонге. Давая ему это указание, мистер Чакстер заметил, что ему хотелось бы быть благословленным, если он сможет определить, является ли он (Кит) «драгоценным сырым» или «драгоценным глубоким», но недоверчивым покачиванием головы намекнул, что он склонен к последнему мнению.