Чарльз Диккенс


Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Лавка древностей / The Antiquities Shop B2

The old man , notwithstanding his fatigue , would have remained in the churchyard all night if his new acquaintances had remained there too . As he yielded to this suggestion a ready and rapturous assent , they all rose and walked away together ; he keeping close to the box of puppets in which he was quite absorbed , the merry little man carrying it slung over his arm by a strap attached to it for the purpose , Nelly having hold of her grandfather ’ s hand , and Mr Codlin sauntering slowly behind , casting up at the church tower and neighbouring trees such looks as he was accustomed in town - practice to direct to drawing - room and nursery windows , when seeking for a profitable spot on which to plant the show .

Старик, несмотря на свою усталость, остался бы на погосте всю ночь, если бы там остались и его новые знакомые. Когда он с готовностью и восторженным согласием согласился на это предложение, они все вместе встали и пошли прочь; он держался поближе к ящику с куклами, которым был полностью поглощен, веселый человечек нес его, перекинув его через руку на специально прикрепленном к нему ремне, Нелли держала дедушку за руку, а мистер Кодлин медленно шел следом. бросая на церковную башню и соседние деревья взгляды, которые он привык в городской практике направлять на окна гостиной и детской, когда искал выгодное место для постановки представления.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому