In part scattered upon the ground at the feet of the two men , and in part jumbled together in a long flat box , were the other persons of the Drama . The hero ’ s wife and one child , the hobby - horse , the doctor , the foreign gentleman who not being familiar with the language is unable in the representation to express his ideas otherwise than by the utterance of the word ‘ Shallabalah ’ three distinct times , the radical neighbour who will by no means admit that a tin bell is an organ , the executioner , and the devil , were all here . Their owners had evidently come to that spot to make some needful repairs in the stage arrangements , for one of them was engaged in binding together a small gallows with thread , while the other was intent upon fixing a new black wig , with the aid of a small hammer and some tacks , upon the head of the radical neighbour , who had been beaten bald .
Частично разбросанные по земле у ног двух мужчин, а частично сваленные в длинный плоский ящик, были и другие персонажи Драмы. Жена героя и один ребенок, лошадка, врач, иностранный господин, который, не владея языком, не может в изображении выразить свои мысли иначе, как произнесением слова «Шаллабала» три разных раза, радикальный сосед, который ни в коем случае не признает, что жестяной колокольчик — это орган, палач и черт — все были здесь. Их владельцы, очевидно, пришли сюда, чтобы сделать необходимый ремонт в сценических декорациях, так как один из них был занят связыванием нитками небольшой виселицы, а другой намеревался починить новый черный парик с помощью небольшой молоток и несколько гвоздей по голове радикального соседа, которого избили наголо.