Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Лавка древностей / The Antiquities Shop B2

But the woman had observed , from the young wanderer ’ s gait , that one of her little feet was blistered and sore , and being a woman and a mother too , she would not suffer her to go until she had washed the place and applied some simple remedy , which she did so carefully and with such a gentle hand — rough - grained and hard though it was , with work — that the child ’ s heart was too full to admit of her saying more than a fervent ‘ God bless you ! ’ nor could she look back nor trust herself to speak , until they had left the cottage some distance behind . When she turned her head , she saw that the whole family , even the old grandfather , were standing in the road watching them as they went , and so , with many waves of the hand , and cheering nods , and on one side at least not without tears , they parted company .

Но женщина заметила по походке молодого странника, что одна из ее маленьких ног покрыта волдырями и болит, и, будучи женщиной и матерью, она не позволила ей уйти, пока она не вымыла это место и не применила какое-нибудь простое лекарство. , что она делала так тщательно и такой нежной рукой, хотя она и была грубой и твердой от работы, что сердце ребенка было слишком полно, чтобы допустить, чтобы она сказала что-то большее, чем пылкое «Да благословит тебя Бог!» она не могла ни оглянуться назад, ни позволить себе заговорить, пока они не отошли от коттеджа на некотором расстоянии. Когда она повернула голову, то увидела, что вся семья, даже старый дедушка, стояли на дороге, наблюдая за ними, пока они шли, и так, много раз махая руками и одобряя кивками, и с одной стороны, по крайней мере, не без слез они расстались.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому