Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Лавка древностей / The Antiquities Shop B2

‘ Sit thee down , master , in the elbow chair , ’ said the old man , knocking his stick upon the brick floor , and trying to do so sharply . ‘ Take a pinch out o ’ that box ; I don ’ t take much myself , for it comes dear , but I find it wakes me up sometimes , and ye ’ re but a boy to me . I should have a son pretty nigh as old as you if he ’ d lived , but they listed him for a so ’ ger — he come back home though , for all he had but one poor leg . He always said he ’ d be buried near the sun - dial he used to climb upon when he was a baby , did my poor boy , and his words come true — you can see the place with your own eyes ; we ’ ve kept the turf up , ever since . ’

— Садись, хозяин, на кресло, — сказал старик, постукивая палкой по кирпичному полу и стараясь сделать это резко. «Достаньте щепотку из этой коробки; Я сам не беру много, потому что оно дорого обходится, но иногда это меня будит, а ты для меня всего лишь мальчик. Если бы он был жив, у меня был бы сын примерно того же возраста, что и ты, но его записали в список со'геров — хотя он вернулся домой, несмотря на то, что у него была только одна бедная нога. Он всегда говорил, что его похоронят рядом с солнечными часами, на которые он забирался, когда был ребенком, мой бедный мальчик, и его слова сбылись — вы можете увидеть это место своими глазами; с тех пор мы поддерживаем эту территорию. '

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому