Having expended his treasure in such purchases as he knew would be most acceptable at home , not forgetting some seed for the wonderful bird , he hastened back as fast as he could , so elated with his success and great good fortune , that he more than half expected Nell and the old man would have arrived before him .
Растратив свое сокровище на такие покупки, которые, как он знал, были бы наиболее приемлемы дома, не забывая немного семян для чудесной птицы, он поспешил обратно так быстро, как только мог, настолько окрыленный своим успехом и огромным счастьем, что более чем наполовину ожидал, что Нелл и старик прибудут раньше него.