Having seen the old lady safely in her seat , and assisted in the arrangement of her cloak and a small basket which formed an indispensable portion of her equipage , Mr Abel got into a little box behind which had evidently been made for his express accommodation , and smiled at everybody present by turns , beginning with his mother and ending with the pony . There was then a great to - do to make the pony hold up his head that the bearing - rein might be fastened ; at last even this was effected ; and the old gentleman , taking his seat and the reins , put his hand in his pocket to find a sixpence for Kit .
Увидев старуху, благополучно сидящую на ее месте, и помог уложить ее плащ и небольшую корзинку, составлявшую незаменимую часть ее снаряжения, мистер Абель залез в небольшой ящик, позади которого, очевидно, было сделано специальное его жилье, и улыбался всем присутствующим по очереди, начиная с матери и кончая пони. Затем предстояла большая работа: заставить пони поднять голову, чтобы можно было застегнуть поводья; наконец и это было осуществлено; и старый джентльмен, взяв свое место и поводья, сунул руку в карман, чтобы найти шестипенсовик для Кита.