Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Лавка древностей / The Antiquities Shop B2

Out they came forthwith ; Mr Witherden , who was short , chubby , fresh - coloured , brisk , and pompous , leading the old lady with extreme politeness , and the father and son following them , arm in arm . Mr Abel , who had a quaint old - fashioned air about him , looked nearly of the same age as his father , and bore a wonderful resemblance to him in face and figure , though wanting something of his full , round , cheerfulness , and substituting in its place a timid reserve . In all other respects , in the neatness of the dress , and even in the club - foot , he and the old gentleman were precisely alike .

Они тотчас же вышли; Мистер Уизерден, невысокий, пухлый, румяный, бойкий и напыщенный, с чрезвычайной вежливостью вел старушку, а отец и сын следовали за ними, рука об руку. Мистер Абель, имевший странный старомодный вид, выглядел почти ровесником своего отца и имел удивительное сходство с ним лицом и фигурой, хотя ему недоставало чего-то от его полного, круглого, жизнерадостного и замещающего в его место - робкая сдержанность. Во всем остальном, в опрятности платья и даже в косолапости, он и старый господин были совершенно одинаковы.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому