Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Лавка древностей / The Antiquities Shop B2

It must be especially observed in justice to poor Kit that he was by no means of a sentimental turn , and perhaps had never heard that adjective in all his life . He was only a soft - hearted grateful fellow , and had nothing genteel or polite about him ; consequently , instead of going home again , in his grief , to kick the children and abuse his mother ( for , when your finely strung people are out of sorts , they must have everybody else unhappy likewise ) , he turned his thoughts to the vulgar expedient of making them more comfortable if he could .

Справедливости ради надо особо отметить, что бедняга Кит был отнюдь не сентиментальным человеком и, возможно, никогда в жизни не слышал этого прилагательного. Он был всего лишь мягкосердечным и благодарным человеком, в нем не было ничего благородного или вежливого; следовательно, вместо того, чтобы с горем снова пойти домой, чтобы пинать детей и ругать мать (ибо, когда ваши тонко настроенные люди не в духе, они должны сделать так же несчастными всех остальных), он обратился своими мыслями к вульгарному средству чтобы сделать их более удобными, если бы он мог.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому