Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Лавка древностей / The Antiquities Shop B2

Not to be behind - hand in the bustle , Mr Quilp went to work with surprising vigour ; hustling and driving the people about , like an evil spirit ; setting Mrs Quilp upon all kinds of arduous and impracticable tasks ; carrying great weights up and down , with no apparent effort ; kicking the boy from the wharf , whenever he could get near him ; and inflicting , with his loads , a great many sly bumps and blows on the shoulders of Mr Brass , as he stood upon the door - steps to answer all the inquiries of curious neighbours , which was his department . His presence and example diffused such alacrity among the persons employed , that , in a few hours , the house was emptied of everything , but pieces of matting , empty porter - pots , and scattered fragments of straw .

Чтобы не отставать от суеты, мистер Квилп с удивительным рвением принялся за работу; толкает и гоняет людей, как злой дух; поручать миссис Квилп всевозможным трудным и невыполнимым задачам; перенос больших тяжестей вверх и вниз без видимых усилий; выгонял мальчика с пристани всякий раз, когда тот мог приблизиться к нему; и наносил своей ношей множество хитрых толчков и ударов по плечам мистера Брасса, когда он стоял на крыльце, чтобы ответить на все вопросы любопытных соседей, что входило в его ведомство. Его присутствие и пример вызвали такое оживление среди нанятых людей, что за несколько часов дом опустел от всего, кроме кусков циновок, пустых горшков и разбросанных кусков соломы.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому