Чарльз Диккенс


Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Лавка древностей / The Antiquities Shop B2

In this frame of mind , it was some consolation to him to find that Richard Swiveller was , for different reasons , evidently irritated and disappointed by the same cause . It was plain , thought the dwarf , that he had come there , on behalf of his friend , to cajole or frighten the old man out of some small fraction of that wealth of which they supposed him to have an abundance . Therefore , it was a relief to vex his heart with a picture of the riches the old man hoarded , and to expatiate on his cunning in removing himself even beyond the reach of importunity .

В таком расположении духа для него было некоторым утешением обнаружить, что Ричард Свивеллер по разным причинам явно был раздражен и разочарован одной и той же причиной. Было ясно, подумал карлик, что он пришел сюда по поручению своего друга, чтобы уговорить или напугать старика, лишив его какой-то малой доли того богатства, которого, как они предполагали, у него было в изобилии. Поэтому было облегчением расстраивать свое сердце картиной богатства, накопленного стариком, и распространяться о его хитрости, когда он удалился даже за пределы досягаемости назойливости.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому