Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Лавка древностей / The Antiquities Shop B2

How could she ever have thought of bidding them farewell in triumph , when the recollection of the many hours she had passed among them rose to her swelling heart , and made her feel the wish a cruelty : lonely and sad though many of those hours had been ! She sat down at the window where she had spent so many evenings — darker far than this — and every thought of hope or cheerfulness that had occurred to her in that place came vividly upon her mind , and blotted out all its dull and mournful associations in an instant .

Как могла она когда-либо подумать о том, чтобы попрощаться с ними с триумфом, когда воспоминание о многих часах, которые она провела среди них, поднялось до ее распирающего сердца и заставило ее почувствовать желание жестокости: одинокой и грустной, хотя многие из этих часов были ! Она села у окна, где провела так много вечеров – темнее, чем сейчас, – и каждая мысль о надежде и веселье, пришедшая ей в голову в этом месте, живо приходила ей в голову и затмевала все скучные и печальные ассоциации с ней. мгновение.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому