Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Лавка древностей / The Antiquities Shop B2

The legal gentleman , whose melodious name was Brass , might have called it comfort also but for two drawbacks : one was , that he could by no exertion sit easy in his chair , the seat of which was very hard , angular , slippery , and sloping ; the other , that tobacco - smoke always caused him great internal discomposure and annoyance . But as he was quite a creature of Mr Quilp ’ s and had a thousand reasons for conciliating his good opinion , he tried to smile , and nodded his acquiescence with the best grace he could assume .

Господин адвокат, чье певучее имя было Брасс, мог бы назвать это и комфортом, если бы не два недостатка: во-первых, он без всякого напряжения мог спокойно сидеть в своем кресле, сиденье которого было очень жестким, угловатым, скользким и покатым. ; другое, что табачный дым всегда доставлял ему большое внутреннее смятение и досаду. Но так как он был вполне сторонником мистера Квилпа и имел тысячу причин примириться со своим хорошим мнением, он попытался улыбнуться и кивнул в знак согласия с самой любезностью, которую только мог себе представить.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому