Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Лавка древностей / The Antiquities Shop B2

‘ You lost what money you had laid by , first , and then came to me . While I thought you were making your fortune ( as you said you were ) you were making yourself a beggar , eh ? Dear me ! And so it comes to pass that I hold every security you could scrape together , and a bill of sale upon the — upon the stock and property , ’ said Quilp standing up and looking about him , as if to assure himself that none of it had been taken away . ‘ But did you never win ? ’

— Сначала ты потерял те деньги, которые отложил, а потом пришел ко мне. Пока я думал, что ты зарабатываешь состояние (как ты говорил), ты делал себя нищим, да? Дорогой я! И вот так получается, что я держу все ценные бумаги, которые только можно наскрести, и купчую на... акции и имущество, - сказал Квилп, вставая и оглядываясь по сторонам, как бы уверяя себя, что ничего из этого не произошло. забрали. — Но ты никогда не выигрывал?

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому