‘ To the gaming - table , ’ rejoined Quilp , ‘ your nightly haunt . This was the precious scheme to make your fortune , was it ; this was the secret certain source of wealth in which I was to have sunk my money ( if I had been the fool you took me for ) ; this was your inexhaustible mine of gold , your El Dorado , eh ? ’
— К игровому столу, — ответил Квилп, — вашему ночному прибежищу. Это был драгоценный план, позволяющий вам разбогатеть, не так ли? это был тайный источник богатства, в который я должен был вложить свои деньги (если бы я был тем дураком, за которого вы меня приняли); это был твой неисчерпаемый золотой прииск, твое Эльдорадо, а?