‘ Neighbour , ’ said Quilp glancing sternly at him , and beating his hand twice or thrice upon the table to attract his wandering attention , ‘ let me be plain with you , and play a fairer game than when you held all the cards , and I saw but the backs and nothing more . You have no secret from me now . ’
— Сосед, — сказал Квилп, сурово взглянув на него и дважды или трижды ударив рукой по столу, чтобы привлечь его рассеянное внимание, — позвольте мне быть с вами откровенным и вести более честную игру, чем когда вы держали все карты, а я видел только задники и ничего более. Теперь у тебя нет от меня секрета.