‘ Through the door , ’ said Quilp pointing over his shoulder with his thumb . ‘ I ’ m not quite small enough to get through key - holes . I wish I was . I want to have some talk with you , particularly , and in private . With nobody present , neighbour . Good - bye , little Nelly .
— Через дверь, — сказал Квилп, указывая большим пальцем через плечо. — Я не настолько мал, чтобы пройти через замочные скважины. Хорошо бы быть. Я хочу поговорить с вами конкретно и наедине. Никого нет, сосед. Прощай, маленькая Нелли.