Then , she would draw in her head to look round the room and see that everything was in its place and hadn ’ t moved ; and looking out into the street again , would perhaps see a man passing with a coffin on his back , and two or three others silently following him to a house where somebody lay dead ; which made her shudder and think of such things until they suggested afresh the old man ’ s altered face and manner , and a new train of fears and speculations . If he were to die — if sudden illness had happened to him , and he were never to come home again , alive — if , one night , he should come home , and kiss and bless her as usual , and after she had gone to bed and had fallen asleep and was perhaps dreaming pleasantly , and smiling in her sleep , he should kill himself and his blood come creeping , creeping , on the ground to her own bed - room door ! These thoughts were too terrible to dwell upon , and again she would have recourse to the street , now trodden by fewer feet , and darker and more silent than before . The shops were closing fast , and lights began to shine from the upper windows , as the neighbours went to bed . By degrees , these dwindled away and disappeared or were replaced , here and there , by a feeble rush - candle which was to burn all night . Still , there was one late shop at no great distance which sent forth a ruddy glare upon the pavement even yet , and looked bright and companionable .
Затем она мысленно оглядела комнату и увидела, что все на своих местах и не сдвинулось с места; и, выглянув снова на улицу, возможно, увидел бы человека, идущего с гробом на спине, и двух или трех других, молча следующих за ним к дому, где кто-то лежал мертвым; это заставляло ее содрогаться и думать о таких вещах, пока они не напомнили мне об изменившемся лице и манерах старика, а также о новой череде страхов и размышлений. Если бы он умер, если бы с ним случилась внезапная болезнь, и он никогда больше не вернулся бы домой живым, если бы однажды ночью он пришел домой и поцеловал и благословил ее, как обычно, и после того, как она легла спать и уснула, и, может быть, мечтала приятно, и улыбалась во сне, он должен убить себя, и его кровь поползет, поползет по земле к двери ее собственной спальни! Эти мысли были слишком ужасны, чтобы на них можно было останавливаться, и ей снова хотелось прибегнуть к улице, по которой теперь ступало меньше людей, и которая была более темной и тихой, чем прежде. Магазины быстро закрывались, и из верхних окон засиял свет, соседи уже легли спать. Постепенно они уменьшились и исчезли, или же их заменили кое-где слабые тростниковые свечи, которые должны были гореть всю ночь. Тем не менее, неподалеку находился один запоздавший магазин, который еще все еще бросал на тротуар красноватый свет и выглядел ярким и дружелюбным.