Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Лавка древностей / The Antiquities Shop B2

‘ May the present moment , ’ said Dick , sticking his fork into a large carbuncular potato , ‘ be the worst of our lives ! I like the plan of sending ‘ em with the peel on ; there ’ s a charm in drawing a potato from its native element ( if I may so express it ) to which the rich and powerful are strangers . Ah ! “ Man wants but little here below , nor wants that little long ! ” How true that is ! — after dinner . ’

— Пусть настоящий момент, — сказал Дик, вонзая вилку в большую карбункулярную картофелину, — будет худшим в нашей жизни! Мне нравится план отправить их с кожурой; есть очарование в том, чтобы вытащить картофель из его родной стихии (если можно так выразиться), которой богатые и влиятельные люди чужды. Ах! «Человек хочет здесь, внизу, лишь немногого, и не хочет этого слишком долго!» Как это верно! - после ужина.'

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому