Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Лавка древностей / The Antiquities Shop B2

‘ I tell you , ’ returned the other with an increased earnestness , which , whether it were real or assumed , had the same effect on his companion , ‘ that he lives for her , that his whole energies and thoughts are bound up in her , that he would no more disinherit her for an act of disobedience than he would take me into his favour again for any act of obedience or virtue that I could possibly be guilty of . He could not do it . You or any other man with eyes in his head may see that , if he chooses . ’

- Я говорю вам, - ответил другой с возросшей серьезностью, которая, будь то реальная или воображаемая, одинаково подействовала на его спутницу, - что он живет для нее, что вся его энергия и мысли связаны с ней, что он не больше лишит ее наследства за акт непослушания, чем снова примет меня в свою пользу за любой акт послушания или добродетели, в котором я могу быть виновен. Он не мог этого сделать. Вы или любой другой человек с глазами в голове можете это увидеть, если он того пожелает.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому