‘ He don ’ t look like it , ’ said Dick shaking his head , ‘ but these old people — there ’ s no trusting them , Fred . There ’ s an aunt of mine down in Dorsetshire that was going to die when I was eight years old , and hasn ’ t kept her word yet . They ’ re so aggravating , so unprincipled , so spiteful — unless there ’ s apoplexy in the family , Fred , you can ’ t calculate upon ‘ em , and even then they deceive you just as often as not . ’
— Он так не выглядит, — покачал головой Дик, — но эти старики… им нельзя доверять, Фред. В Дорсетшире есть моя тетя, которая собиралась умереть, когда мне было восемь лет, и до сих пор не сдержала своего слова. Они такие надоедливые, такие беспринципные, такие злобные — если только в семье не случился апоплексический удар, Фред, на них нельзя рассчитывать, и даже тогда они тебя обманывают сплошь и рядом.