Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Лавка древностей / The Antiquities Shop B2

Mr Richard Swiveller ’ s apartments were in the neighbourhood of Drury Lane , and in addition to this convenience of situation had the advantage of being over a tobacconist ’ s shop , so that he was enabled to procure a refreshing sneeze at any time by merely stepping out upon the staircase , and was saved the trouble and expense of maintaining a snuff - box . It was in these apartments that Mr Swiveller made use of the expressions above recorded for the consolation and encouragement of his desponding friend ; and it may not be uninteresting or improper to remark that even these brief observations partook in a double sense of the figurative and poetical character of Mr Swiveller ’ s mind , as the rosy wine was in fact represented by one glass of cold gin - and - water , which was replenished as occasion required from a bottle and jug upon the table , and was passed from one to another , in a scarcity of tumblers which , as Mr Swiveller ’ s was a bachelor ’ s establishment , may be acknowledged without a blush . By a like pleasant fiction his single chamber was always mentioned in a plural number . In its disengaged times , the tobacconist had announced it in his window as ‘ apartments ’ for a single gentleman , and Mr Swiveller , following up the hint , never failed to speak of it as his rooms , his lodgings , or his chambers , conveying to his hearers a notion of indefinite space , and leaving their imaginations to wander through long suites of lofty halls , at pleasure .

Апартаменты мистера Ричарда Свивеллера находились по соседству с Друри-Лейн, и в дополнение к этому удобству расположения он имел то преимущество, что находился над табачным магазином, так что он мог в любой момент освежиться, просто выйдя на лестницу. и был избавлен от хлопот и расходов на содержание табакерки. Именно в этих апартаментах мистер Свивеллер использовал приведенные выше выражения, чтобы утешить и ободрить своего отчаявшегося друга; и, возможно, не будет неинтересно и неуместно заметить, что даже эти краткие наблюдения в двойном смысле отражали образный и поэтический характер ума мистера Свивеллера, поскольку розовое вино на самом деле было представлено одним стаканом холодного джина с водой. который пополнялся по мере необходимости из бутылки и кувшина на столе и передавался от одного к другому при нехватке стаканов, что, поскольку заведение мистера Свивеллера было холостяцким, можно признать без смущения. По такому же приятному вымыслу его единственная камера всегда упоминалась во множественном числе. В те времена, когда он был свободен, табачный магазин объявлял его в своей витрине «квартирой» для одного джентльмена, и мистер Свивеллер, следуя намеку, никогда не упускал возможности говорить об этом как о своих комнатах, своих квартирах или своих покоях, передающих его слушателям внушалось понятие неопределенного пространства, и они позволяли своему воображению в свое удовольствие бродить по длинным анфиладам высоких залов.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому