Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Лавка древностей / The Antiquities Shop B2

Mr Quilp unintentionally adopted the very best means he could have devised for the recovery of his young visitor , by patting her on the head . Such an application from any other hand might not have produced a remarkable effect , but the child shrank so quickly from his touch and felt such an instinctive desire to get out of his reach , that she rose directly and declared herself ready to return .

Мистер Квилп непреднамеренно применил самое лучшее средство, которое он мог придумать для выздоровления своей юной посетительницы, погладив ее по голове. Такое обращение любой другой руки, возможно, и не произвело бы замечательного эффекта, но девочка так быстро сжалась от его прикосновения и почувствовала такое инстинктивное желание уйти из его досягаемости, что прямо поднялась и заявила, что готова вернуться.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому