With which defiances the dwarf flourished his cudgel , and dancing round the combatants and treading upon them and skipping over them , in a kind of frenzy , laid about him , now on one and now on the other , in a most desperate manner , always aiming at their heads and dealing such blows as none but the veriest little savage would have inflicted . This being warmer work than they had calculated upon , speedily cooled the courage of the belligerents , who scrambled to their feet and called for quarter .
С каким вызовом карлик размахивал дубиной и, танцуя вокруг сражающихся, наступая на них и перепрыгивая, в каком-то безумии наносил вокруг себя то один, то другой, в самой отчаянной манере, всегда целясь в их головы и нанося такие удары, которые не мог бы нанести никто, кроме самого маленького дикаря. Эта работа была более теплой, чем они рассчитывали, и быстро охладила храбрость воюющих сторон, которые вскочили на ноги и потребовали пощады.