Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Лавка древностей / The Antiquities Shop B2

Here he by no means diminished the impression he had just produced , for he ate hard eggs , shell and all , devoured gigantic prawns with the heads and tails on , chewed tobacco and water - cresses at the same time and with extraordinary greediness , drank boiling tea without winking , bit his fork and spoon till they bent again , and in short performed so many horrifying and uncommon acts that the women were nearly frightened out of their wits , and began to doubt if he were really a human creature . At last , having gone through these proceedings and many others which were equally a part of his system , Mr Quilp left them , reduced to a very obedient and humbled state , and betook himself to the river - side , where he took boat for the wharf on which he had bestowed his name .

Здесь он нисколько не умалил только что произведенного впечатления, ибо ел твердые яйца со скорлупой и всем прочим, пожирал гигантские креветки с головами и хвостами, жевал табак и кресс-салат одновременно и с необычайной жадностью пил кипяток. чай, не моргнув, кусал вилку и ложку, пока они снова не гнулись, и, словом, совершал столько ужасающих и необыкновенных поступков, что женщины чуть не с ума сошли и начали сомневаться, действительно ли он человеческое существо. Наконец, пройдя через эти процедуры и многие другие, которые в равной степени были частью его системы, мистер Квилп оставил их, придя в очень послушное и смиренное состояние, и отправился на берег реки, где сел на лодку до пристани. которому он дал свое имя.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому