‘ So much the better , Mrs Quilp ; these accidental parties are always the pleasantest , ’ said the dwarf , rubbing his hands so hard that he seemed to be engaged in manufacturing , of the dirt with which they were encrusted , little charges for popguns .
— Тем лучше, миссис Квилп; эти случайные вечеринки всегда самые приятные, - сказал гном, так сильно потирая руки, что казалось, будто он занимается изготовлением из грязи, которой они были покрыты, маленьких зарядок для хлопушек.