Now , the ladies being together under these circumstances , it was extremely natural that the discourse should turn upon the propensity of mankind to tyrannize over the weaker sex , and the duty that developed upon the weaker sex to resist that tyranny and assert their rights and dignity . It was natural for four reasons : firstly , because Mrs Quilp being a young woman and notoriously under the dominion of her husband ought to be excited to rebel ; secondly , because Mrs Quilp ’ s parent was known to be laudably shrewish in her disposition and inclined to resist male authority ; thirdly , because each visitor wished to show for herself how superior she was in this respect to the generality of her sex ; and fourthly , because the company being accustomed to scandalise each other in pairs , were deprived of their usual subject of conversation now that they were all assembled in close friendship , and had consequently no better employment than to attack the common enemy .
Теперь, когда дамы оказались вместе в таких обстоятельствах, было чрезвычайно естественно, что разговор должен был обратиться к склонности человечества к тирании над слабым полом и к обязанности, возникшей у слабого пола, противостоять этой тирании и отстаивать свои права и достоинство. . Это было естественно по четырем причинам: во-первых, потому что миссис Квилп, будучи молодой женщиной и общеизвестно находящейся под властью своего мужа, должна была быть взволнована восстанием; во-вторых, потому что родительница миссис Квилп была известна своей похвальной проницательностью и склонностью сопротивляться мужской власти; в-третьих, потому, что каждая посетительница хотела сама показать, насколько она превосходит в этом отношении большинство представителей своего пола; и в-четвертых, потому что компания, привыкшая скандалить друг друга парами, была лишена своего обычного предмета разговора теперь, когда все собрались в тесной дружбе, и, следовательно, не имела лучшего занятия, чем атаковать общего врага.