‘ Not in intention — no no , ’ said he . ‘ I have ever looked forward to the time that should enable thee to mix among the gayest and prettiest , and take thy station with the best . But I still look forward , Nell , I still look forward , and if I should be forced to leave thee , meanwhile , how have I fitted thee for struggles with the world ? The poor bird yonder is as well qualified to encounter it , and be turned adrift upon its mercies — Hark ! I hear Kit outside . Go to him , Nell , go to him . ’
— Не намеренно, нет-нет, — сказал он. «Я всегда с нетерпением ждал того времени, когда ты сможешь смешаться с самыми веселыми и красивыми и занять свое место среди лучших. Но я все еще смотрю вперед, Нелл, я все еще смотрю вперед, и если мне придется тем временем покинуть тебя, как я подготовлю тебя к борьбе с миром? Бедная птица вон там, вполне достойна того, чтобы встретиться с ней и быть брошенной на произвол судьбы — Слушайте! Я слышу Кита снаружи. Иди к нему, Нелл, иди к нему.