I had several times essayed to go myself , but the old man had always opposed it and entreated me to remain . As he renewed his entreaties on our being left alone , and adverted with many thanks to the former occasion of our being together , I willingly yielded to his persuasions , and sat down , pretending to examine some curious miniatures and a few old medals which he placed before me . It needed no great pressing to induce me to stay , for if my curiosity has been excited on the occasion of my first visit , it certainly was not diminished now .
Я несколько раз пытался уйти сам, но старик всегда сопротивлялся и умолял меня остаться. Когда он возобновил свои просьбы оставить нас одних и выразил огромную благодарность за прежний случай, когда мы были вместе, я охотно поддался его уговорам и сел, делая вид, что разглядываю несколько любопытных миниатюр и несколько старых медалей, которые он положил до меня. Не требовалось большого давления, чтобы уговорить меня остаться, поскольку, если мое любопытство и было возбуждено по случаю моего первого визита, то оно, конечно, не уменьшилось и сейчас.