There was ample time to note these particulars , for besides that they were sufficiently obvious without very close observation , some moments elapsed before any one broke silence . The child advanced timidly towards her brother and put her hand in his , the dwarf ( if we may call him so ) glanced keenly at all present , and the curiosity - dealer , who plainly had not expected his uncouth visitor , seemed disconcerted and embarrassed .
Было достаточно времени, чтобы отметить эти подробности, поскольку, помимо того, что они были достаточно очевидны и без очень внимательного наблюдения, прошло несколько мгновений, прежде чем кто-либо нарушил молчание. Девочка робко подошла к брату и вложила свою руку в его, карлик (если его можно так назвать) внимательно оглядел всех присутствующих, а диковинка, явно не ожидавшая своего неотесанного гостя, казалась растерянной и смущенной.