Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Лавка древностей / The Antiquities Shop B2

It was perhaps not very unreasonable to suspect from what had already passed , that Mr Swiveller was not quite recovered from the effects of the powerful sunlight to which he had made allusion ; but if no such suspicion had been awakened by his speech , his wiry hair , dull eyes , and sallow face would still have been strong witnesses against him . His attire was not , as he had himself hinted , remarkable for the nicest arrangement , but was in a state of disorder which strongly induced the idea that he had gone to bed in it . It consisted of a brown body - coat with a great many brass buttons up the front and only one behind , a bright check neckerchief , a plaid waistcoat , soiled white trousers , and a very limp hat , worn with the wrong side foremost , to hide a hole in the brim . The breast of his coat was ornamented with an outside pocket from which there peeped forth the cleanest end of a very large and very ill - favoured handkerchief ; his dirty wristbands were pulled on as far as possible and ostentatiously folded back over his cuffs ; he displayed no gloves , and carried a yellow cane having at the top a bone hand with the semblance of a ring on its little finger and a black ball in its grasp .

На основании того, что уже произошло, возможно, было вполне разумно предположить, что мистер Свивеллер еще не совсем оправился от воздействия яркого солнечного света, о котором он намекал; но если бы его речь не возбудила такого подозрения, то его жесткие волосы, тусклые глаза и желтоватое лицо все равно были бы сильными свидетелями против него. Одежда его не была, как он сам намекал, замечательна изящнейшим порядком, а находилась в таком беспорядке, что сильно наводило на мысль, что он в ней лег спать. Он состоял из коричневого плаща с большим количеством медных пуговиц спереди и только одной сзади, яркого клетчатого шейного платка, клетчатого жилета, грязных белых брюк и очень мягкой шляпы, надетой изнанкой вперед, чтобы скрыть дырка в крае. Грудь его пальто была украшена наружным карманом, из которого выглядывал самый чистый конец очень большого и очень некрасивого носового платка; его грязные браслеты были натянуты насколько возможно и демонстративно закинуты на манжеты; он не показал перчаток и держал желтую трость, наверху которой была костяная рука с подобием кольца на мизинце и черным мячом в руке.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому