Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Лавка древностей / The Antiquities Shop B2

The old man had again relapsed into his former abstraction and took no notice of what passed , but I remarked that when her laugh was over , the child ’ s bright eyes were dimmed with tears , called forth by the fullness of heart with which she welcomed her uncouth favourite after the little anxiety of the night . As for Kit himself ( whose laugh had been all the time one of that sort which very little would change into a cry ) he carried a large slice of bread and meat and a mug of beer into a corner , and applied himself to disposing of them with great voracity .

Старик снова впал в прежнюю отвлеченность и не обращал внимания на происходящее, но я заметил, что, когда ее смех прекратился, светлые глаза девочки потускнели от слез, вызванных полнотой сердца, с которым она приветствовала свою неотесанную девочку. любимый после небольшого беспокойства ночи. Что касается самого Кита (чей смех все время был таким, что мало что переходило в крик), он отнес в угол большой кусок хлеба с мясом и кружку пива и принялся избавляться от них. с большой прожорливостью.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому