While we were sitting thus in silence , the door of the closet opened , and the child returned , her light brown hair hanging loose about her neck , and her face flushed with the haste she had made to rejoin us . She busied herself immediately in preparing supper , and while she was thus engaged I remarked that the old man took an opportunity of observing me more closely than he had done yet . I was surprised to see that all this time everything was done by the child , and that there appeared to be no other persons but ourselves in the house .
Пока мы сидели в молчании, дверь чулана открылась, и вернулась девочка, ее светло-каштановые волосы распущены по шее, а лицо покраснело от спешки, с которой она присоединилась к нам. Она немедленно занялась приготовлением ужина, и пока она этим занималась, я заметил, что старик воспользовался случаем, чтобы рассмотреть меня более внимательно, чем раньше. Я с удивлением увидел, что все это время все делал ребенок и что в доме, кроме нас самих, по-видимому, не было никого.