Чарльз Диккенс


Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Большие ожидания / High expectations B2

With those words the Impostor shook them both by the hand , with an air , and left the house ; leaving me much more astonished than delighted by the virtues of that same indefinite " it . " " I was not long after him in leaving the house too , and when I went down the High Street I saw him holding forth ( no doubt to the same effect ) at his shop door to a select group , who honored me with very unfavorable glances as I passed on the opposite side of the way .

С этими словами Самозванец с видом пожал им обоим руки и вышел из дома; оставив меня скорее удивленным, чем восхищенным достоинствами того самого неопределенного «оно». «Я вскоре после него тоже вышел из дома, и когда я пошел по Хай-стрит, я увидел, как он обращался (без сомнения, с тем же эффектом) к двери своего магазина к избранной группе, которые удостоили меня весьма неодобрительными взглядами. когда я проходил по противоположной стороне пути.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому