Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Большие ожидания / High expectations B2

When the Sessions came round , Mr . Jaggers caused an application to be made for the postponement of his trial until the following Sessions . It was obviously made with the assurance that he could not live so long , and was refused . The trial came on at once , and , when he was put to the bar , he was seated in a chair . No objection was made to my getting close to the dock , on the outside of it , and holding the hand that he stretched forth to me .

Когда начались заседания, г-н Джаггерс попросил подать заявление об отсрочке суда над ним до следующих заседаний. Очевидно, это было сделано с уверенностью, что он не сможет прожить так долго, и ему было отказано. Суд начался сразу же, и, когда его посадили в стойку, его посадили в кресло. Не было никаких возражений против того, чтобы я приблизился к причалу, снаружи, и взял его за руку, которую он протянул мне.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому