It happened on two or three occasions in my presence , that his desperate reputation was alluded to by one or other of the people in attendance on him . A smile crossed his face then , and he turned his eyes on me with a trustful look , as if he were confident that I had seen some small redeeming touch in him , even so long ago as when I was a little child . As to all the rest , he was humble and contrite , and I never knew him complain .
Два или три раза в моем присутствии случалось, что о его отчаянной репутации упоминал кто-то из присутствовавших при нем. Тогда на его лице промелькнула улыбка, и он доверчиво посмотрел на меня, как будто был уверен, что я увидел в нем какое-то маленькое искупительное прикосновение, даже так давно, когда я был маленьким ребенком. Что же касается всего остального, то он был смиренным и раскаивающимся, и я никогда не слышал, чтобы он жаловался.