The kind of submission or resignation that he showed was that of a man who was tired out . I sometimes derived an impression , from his manner or from a whispered word or two which escaped him , that he pondered over the question whether he might have been a better man under better circumstances .
Он демонстрировал подчинение или смирение, как у усталого человека. Иногда по его манерам или по одному или двум словам, которые он произнес шепотом, у меня создалось впечатление, что он размышлял над вопросом, мог бы он стать лучшим человеком при лучших обстоятельствах.