I lay down with the greater part of my clothes on , and slept well for a few hours . When I awoke , the wind had risen , and the sign of the house ( the Ship ) was creaking and banging about , with noises that startled me . Rising softly , for my charge lay fast asleep , I looked out of the window . It commanded the causeway where we had hauled up our boat , and , as my eyes adapted themselves to the light of the clouded moon , I saw two men looking into her . They passed by under the window , looking at nothing else , and they did not go down to the landing - place which I could discern to be empty , but struck across the marsh in the direction of the Nore .
Я лег, надев большую часть своей одежды, и хорошо проспал несколько часов. Когда я проснулся, ветер усилился, и вывеска дома (Корабля) скрипела и грохотала с такими звуками, которые меня напугали. Тихонько поднявшись, так как мой подопечный крепко спал, я выглянул в окно. Он возвышался над дамбой, по которой мы вытащили нашу лодку, и, когда мои глаза привыкли к свету затуманенной луны, я увидел двух мужчин, смотрящих на нее. Они прошли под окном, ни на что не глядя, и не спустились к пристани, которая, как я заметил, была пуста, а направились через болото в направлении Нора.