While we were comforting ourselves by the fire after our meal , the Jack — who was sitting in a corner , and who had a bloated pair of shoes on , which he had exhibited while we were eating our eggs and bacon , as interesting relics that he had taken a few days ago from the feet of a drowned seaman washed ashore — asked me if we had seen a four - oared galley going up with the tide ? When I told him No , he said she must have gone down then , and yet she " took up too , " when she left there .
Пока мы утешались у костра после еды, Джек, сидевший в углу и на котором была пара раздутых туфель, которые он выставлял напоказ, пока мы ели яйца с беконом, как интересные реликвии, которые он взятый несколько дней назад из-под ног утонувшего моряка, выброшенного на берег, — спросил меня, видели ли мы четырехвесельную галеру, поднимавшуюся вместе с приливом? Когда я сказал ему «нет», он сказал, что она, должно быть, тогда ушла, и все же она «тоже поднялась», когда ушла оттуда.