Чарльз Диккенс


Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Большие ожидания / High expectations B2

Again among the tiers of shipping , in and out , avoiding rusty chain - cables frayed hempen hawsers and bobbing buoys , sinking for the moment floating broken baskets , scattering floating chips of wood and shaving , cleaving floating scum of coal , in and out , under the figure - head of the John of Sunderland making a speech to the winds ( as is done by many Johns ) , and the Betsy of Yarmouth with a firm formality of bosom and her knobby eyes starting two inches out of her head ; in and out , hammers going in ship - builders ’ yards , saws going at timber , clashing engines going at things unknown , pumps going in leaky ships , capstans going , ships going out to sea , and unintelligible sea - creatures roaring curses over the bulwarks at respondent lightermen , in and out — out at last upon the clearer river , where the ships ’ boys might take their fenders in , no longer fishing in troubled waters with them over the side , and where the festooned sails might fly out to the wind .

Снова среди ярусов пароходства, туда и обратно, избегая ржавых цепных тросов, потертых пеньковых тросов и покачивающихся буев, на мгновение погружаясь в плавающие разбитые корзины, разбрасывая плавающие щепки и стружки, рассекая плавающую пену угля, туда и обратно, под номинальная голова Джона Сандерленда, произносящего речь на ветер (как это делают многие Джоны), и Бетси Ярмута с твердой формальной грудью и узловатыми глазами, выступающими на два дюйма из ее головы; туда и обратно, молотки ходят по верфям судостроителей, пилы режут древесину, грохочущие двигатели бьются о неизвестные вещи, насосы работают в прохудившихся кораблях, ходят кабестаны, корабли выходят в море, и непонятные морские существа ревут проклятиями над фальшбортом на респондентов-лихтеров, входивших и выходивших - наконец, на более чистую реку, где корабельные мальчики могли взять свои кранцы, больше не ловя рыбу в мутной воде с ними за бортом, и где украшенные гирляндами паруса могли развеваться по ветру. .

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому