Чарльз Диккенс


Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Большие ожидания / High expectations B2

My terror , as I lay there , of falling ill , and being unfitted for tomorrow , was so besetting , that I wonder it did not disable me of itself . It would have done so , pretty surely , in conjunction with the mental wear and tear I had suffered , but for the unnatural strain upon me that to - morrow was . So anxiously looked forward to , charged with such consequences , its results so impenetrably hidden , though so near .

Когда я лежал там, мой ужас перед тем, что я заболею и буду не готов к завтрашнему дню, был настолько невыносимым, что я удивляюсь, что он сам по себе не вывел меня из строя. Это, несомненно, произошло бы в связи с перенесенным мною умственным утомлением, если бы не неестественное напряжение, которое охватило меня завтра. Так с нетерпением ждали, обвинили в таких последствиях, а их результаты так непроницаемо скрыты, хотя и так близки.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому