His uneasiness increasing instead of subsiding , after a quarter of an hour ’ s consideration , he set off for the coach - office with Startop , who volunteered his company , to make inquiry when the next coach went down . Finding that the afternoon coach was gone , and finding that his uneasiness grew into positive alarm , as obstacles came in his way , he resolved to follow in a post - chaise . So he and Startop arrived at the Blue Boar , fully expecting there to find me , or tidings of me ; but , finding neither , went on to Miss Havisham ’ s , where they lost me . Hereupon they went back to the hotel ( doubtless at about the time when I was hearing the popular local version of my own story ) to refresh themselves and to get some one to guide them out upon the marshes . Among the loungers under the Boar ’ s archway happened to be Trabb ’ s Boy — true to his ancient habit of happening to be everywhere where he had no business — and Trabb ’ s boy had seen me passing from Miss Havisham ’ s in the direction of my dining - place . Thus Trabb ’ s boy became their guide , and with him they went out to the sluice - house , though by the town way to the marshes , which I had avoided . Now , as they went along , Herbert reflected , that I might , after all , have been brought there on some genuine and serviceable errand tending to Provis ’ s safety , and , bethinking himself that in that case interruption must be mischievous , left his guide and Startop on the edge of the quarry , and went on by himself , and stole round the house two or three times , endeavouring to ascertain whether all was right within .
Его беспокойство не утихло, а усилилось, и после четверти часа размышлений он вместе со Стартопом, который вызвался предоставить свою компанию, отправился в каретную контору, чтобы узнать, когда выйдет из строя следующий вагон. Обнаружив, что дневная карета ушла, и обнаружив, что его беспокойство переросло в настоящую тревогу, поскольку на его пути возникли препятствия, он решил последовать за ним в почтовой карете. Итак, он и Стартоп прибыли к «Синему кабану», полностью ожидая, что там найдут меня или услышат обо мне; но, не найдя ни того, ни другого, пошел к мисс Хэвишем, где они меня потеряли. После этого они вернулись в отель (вероятно, примерно в то же время, когда я услышал популярную местную версию моей собственной истории), чтобы освежиться и попросить кого-нибудь провести их по болотам. Среди бездельников под аркой «Кабана» оказался мальчик Трэбба — верный своей древней привычке бывать везде, где ему нечего делать, — и мальчик Трэбба видел, как я проходил от мисс Хэвишем в направлении моего обеда. Таким образом, мальчик Трэбба стал их проводником, и вместе с ним они пошли к шлюзу, правда, по городской дороге к болотам, которых я избегал. Теперь, пока они шли, Герберт подумал, что меня, в конце концов, могли привести сюда с каким-то искренним и полезным поручением, направленным на обеспечение безопасности Провиса, и, подумав, что в этом случае вмешательство должно быть вредным, оставил своего проводника и Стартопа. на краю карьера, пошел дальше и два или три раза обошел дом, пытаясь удостовериться, все ли в порядке внутри.