There ’ s them that ’ s as good a match for your uncle Provis as Old Orlick has been for you . Let him ’ ware them , when he ’ s lost his nevvy ! Let him ’ ware them , when no man can ’ t find a rag of his dear relation ’ s clothes , nor yet a bone of his body . There ’ s them that can ’ t and that won ’ t have Magwitch — yes , I know the name ! — alive in the same land with them , and that ’ s had such sure information of him when he was alive in another land , as that he couldn ’ t and shouldn ’ t leave it unbeknown and put them in danger . P ’ raps it ’ s them that writes fifty hands , and that ’ s not like sneaking you as writes but one . ’ Ware Compeyson , Magwitch , and the gallows ! "
Некоторые из них подходят твоему дяде Провису так же хорошо, как старый Орлик тебе. Пусть он их побережет, когда потеряет свою невви! Пусть он заботится о них, когда ни один человек не может найти ни лоскута одежды своего дорогого родственника, ни кости его тела. Есть те, кто не может и не хочет иметь Магвич — да, я знаю это имя! — живущий с ними в одной земле, и о нем были настолько достоверные сведения, когда он был жив в другой стране, что он не мог и не должен был оставить ее без ведома и подвергнуть их опасности. Может быть, это они пишут пятьдесят рук, и это не то, что ты тайком пишешь, а одна. «Уэр Компейсон, Мэгвич и виселица!»