A certain stop that Mr . Jaggers came to in his manner — he was too self - possessed to change his manner , but he could not help its being brought to an indefinably attentive stop — assured me that he did not know who her father was . This I had strongly suspected from Provis ’ s account ( as Herbert had repeated it ) of his having kept himself dark ; which I pieced on to the fact that he himself was not Mr . Jaggers ’ s client until some four years later , and when he could have no reason for claiming his identity . But , I could not be sure of this unconsciousness on Mr . Jaggers ’ s part before , though I was quite sure of it now .
Некоторая остановка в манерах мистера Джаггерса (он был слишком сдержан, чтобы изменить свою манеру, но он не мог не остановиться на неопределенной внимательности) убедила меня, что он не знает, кто ее отец. Я сильно заподозрил это на основании рассказа Провиса (как повторил его Герберт) о том, что он держал себя в неведении; Я связал это с тем фактом, что он сам не был клиентом мистера Джаггерса примерно четыре года спустя, и когда у него не было причин заявлять о своей личности. Но раньше я не мог быть уверен в этой бессознательности со стороны мистера Джаггерса, хотя теперь я был в этом вполне уверен.