" Now , whether , " pursued Herbert , " he had used the child ’ s mother ill , or whether he had used the child ’ s mother well , Provis doesn ’ t say ; but she had shared some four or five years of the wretched life he described to us at this fireside , and he seems to have felt pity for her , and forbearance towards her . Therefore , fearing he should be called upon to depose about this destroyed child , and so be the cause of her death , he hid himself ( much as he grieved for the child ) , kept himself dark , as he says , out of the way and out of the trial , and was only vaguely talked of as a certain man called Abel , out of whom the jealousy arose . After the acquittal she disappeared , and thus he lost the child and the child ’ s mother . "
«Теперь, — продолжал Герберт, — он плохо обращался с матерью ребенка или хорошо обращался с матерью ребенка, Провис не говорит; но она прожила около четырех или пяти лет той несчастной жизни, которую он описал Он, кажется, почувствовал к ней жалость и терпимость к ней, поэтому, опасаясь, что его призовут выступить против этого погибшего ребенка и стать причиной ее смерти, он спрятался (так же, как он скорбел о ребенке), держался в темноте, как он говорит, в стороне и в стороне от суда, и о нем лишь смутно говорили как о неком человеке по имени Авель, из которого возникла ревность. После оправдания она исчезла , и таким образом он потерял ребенка и мать ребенка».