Чарльз Диккенс


Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Большие ожидания / High expectations B2

By the wilderness of casks that I had walked on long ago , and on which the rain of years had fallen since , rotting them in many places , and leaving miniature swamps and pools of water upon those that stood on end , I made my way to the ruined garden . I went all round it ; round by the corner where Herbert and I had fought our battle ; round by the paths where Estella and I had walked . So cold , so lonely , so dreary all !

Мимо пустыни бочек, по которым я ходил давным-давно и на которые с тех пор падал многолетний дождь, разлагая их во многих местах и ​​оставляя миниатюрные болота и лужи воды на тех, которые стояли дыбом, я пробрался к разрушенный сад. Я обошел его повсюду; за углом, где мы с Гербертом вели нашу битву; по тропинкам, по которым мы с Эстеллой гуляли. Так холодно, так одиноко, так тоскливо все!

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому