It was a dull evening , for Wemmick drew his wine , when it came round , quite as a matter of business — just as he might have drawn his salary when that came round — and with his eyes on his chief , sat in a state of perpetual readiness for cross - examination .
Вечер был унылым, потому что Уэммик, когда оно пришло, налил вино, совершенно по делу — точно так же, как он мог бы получить зарплату, когда она пришла, — и, глядя на своего начальника, сидел в состоянии постоянная готовность к перекрестному допросу.