" It ’ s a note of two lines , Pip , " said Mr . Jaggers , handing it on , " sent up to me by Miss Havisham on account of her not being sure of your address . She tells me that she wants to see you on a little matter of business you mentioned to her . You ’ ll go down ? "
«Это записка в две строки, Пип, — сказал мистер Джаггерс, передавая ее, — присланная мне мисс Хэвишем, потому что она не уверена в вашем адресе. Она сказала мне, что хочет увидеть вас на какое-то маленькое дело, о котором ты ей говорил. Ты пойдешь вниз?