Чарльз Диккенс


Чарльз Диккенс

Отрывок из произведения:
Большие ожидания / High expectations B2

I cannot exaggerate the enhanced disquiet into which this conversation threw me , or the special and peculiar terror I felt at Compeyson ’ s having been behind me " like a ghost . " For if he had ever been out of my thoughts for a few moments together since the hiding had begun , it was in those very moments when he was closest to me ; and to think that I should be so unconscious and off my guard after all my care was as if I had shut an avenue of a hundred doors to keep him out , and then had found him at my elbow . I could not doubt , either , that he was there , because I was there , and that , however slight an appearance of danger there might be about us , danger was always near and active .

Я не могу преувеличить усилившееся беспокойство, в которое поверг меня этот разговор, или особый и особенный ужас, который я испытал при мысли о том, что Компейсон следовал за мной «как привидение». Ибо если он когда-либо и выпадал из моих мыслей на несколько мгновений с тех пор, как я начал прятаться, то это было именно в те самые минуты, когда он был ближе всего ко мне; и думать о том, что я потеряю сознание и потеряю бдительность после всех моих усилий, было все равно, как если бы я закрыл проспект из сотни дверей, чтобы не допустить его, а затем обнаружил его рядом со своим локтем. Я также не мог сомневаться в том, что он был там, потому что я был там, и что, как бы ни было вокруг нас ничтожное проявление опасности, опасность всегда была рядом и действительна.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому